Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
He (is) the One Who created you from clay then He decreed a term - and a term specified with Him, yet you doubt.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
He it is created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in His presence another determined term; yet ye doubt within yourselves
He is the One Who created you from clay, then appointed a term ˹for your death˺ and another known only to Him ˹for your resurrection˺—yet you continue to doubt!
He it is Who has created you from clay (in the beginning, and the material origin of every one of you is clay), and then decreed a term (of life for you), and there is with Him another unchanging term determined by and known to Him. Yet, you are in doubt (concerning these manifest truths, some of which you experience and some others you can deduce)
He is the One Who created you from inorganic matter, and decreed a term for you humans, a term known to Him. It is determined according to His Laws, for individuals (3:144), (56:60) and nations (7:34), (10:49), (13:38). Yet you keep doubting and arguing about Him
He it is Who created you from clay, and then granted (you) a span of time (to live). And in His Presence, there is (still) another determined length of time; Yet, you doubt within yourselves
He is the One Who has created you from clay, then decreed a fixed term of life and set a deadline for you Himself; yet you go on doubting
Dr. Munir Munshey
It is He Who created you out of clay, then decreed a term (of life) for you (in this world). There is another scheduled appointment for you _ (the day of Resurrection) _ known (only) to Him. Yet, you doubt its occurrence
Dr. Kamal Omar
He it is Who has created you out of clay, then He decreed a (stated) term (or life-span for you) and (another) specified term in His Presence, yet you are: you are doubting (in the truthfulness of the Hereafter)
He it is Who has created you out of clay, and then decreed a term (of life), and has also appointed another term, a term determined with Him. Yet you are in doubt
Ali Bakhtiari Nejad
He is the One who created you from clay, then He set a time, a finite period that is with Him, yet you still doubt
He Who created you from clay, and then decreed a stated term for you, and there is in His presence another determined term, yet you doubt it within yourselves
He is the One Who has created you from earthly materials and has predetermined a destiny for you (as well as a destiny for the universe); yet you dare to doubt him
Faridul Haque
It is He Who has created you from clay, and then decreed a term for you; and it is a fixed promise before Him, yet you still doubt
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It is He who has created you from clay. He has decreed a term for you and another one set with Him. Yet you are still in doubt
He it is Who created you from clay, then He decreed a term. And there is a term named with Him; still you doubt
Muhammad Ahmed - Samira
He is who created you from mud/clay , then He passed judgment/ordered a term/time, and (a) term/time identified (specified) at Him, then you are arguing/doubting
It is He Who created you from clay, then He determined a term (of this life); and there is (yet another) term (of the life of the life of the Hereafter) stated with Him, still you dispute (being doubtful about the Resurrection)
(Allah) is He Who created you from mud (i.e., originated from it the chemical genesis of human life on the planet Earth). Then He fixed a term (for you to die). And with Him alone is the appointed time (for holding the Day of Resurrection); yet you doubt
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term (for you to die). And there is with Him another determined term (for you to be resurrected), yet you doubt (in the Resurrection)
He it is who created you of clay then decreed the term of your life: and with Him is another prefixed term for the resurrection. Yet have ye doubts thereof
It is He who has created you out of clay, and then has decreed a term (for you), and there is another term known only to Him. Yet you are still in doubt.
It is HU who has created you from water and clay, and decreed a span (specified time of bodily life)... The specified term of life is from Him... After all of this, you still have doubt.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
He it is Who created you from clay, then decreed a term (for your life) and the term is fixed with Him, yet still you doubt
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
You people had better realize, that it was He who brought you into being and effected your special creation from clay, then ordained He your span and the span of the universe and kept to Himself the knowledge of the point of time when all shall come to an end, and the Hereafter, begins, Yet you see O Muhammad how they contend with opposing arguments about Resurrection